中英对照歌词:
耶稣是我亲爱朋友,背负我罪与忧愁
What a friend we have in Jesus,All our sins and griefs to bear!
何等权利能将万事,带到主恩坐前求
What a privilege to carry,Everything to God in prayer!
多少平安屡屡失去,多少痛苦白白受
Oh, what peace we often forfeit,Oh, what needless pain we bear,
皆因我们未将万事,带到主恩坐前求
All because we do not carry,Everything to God in prayer!
有否烦恼压着心头,有否遇试炼引诱
Have we trials and temptations?Is there trouble anywhere?
我们切莫灰心失望,仍到主恩坐前求
We should never be discouraged—Take it to the Lord in prayer.
何处得此忠心朋友,分担一切苦与忧
Can we find a friend so faithful,Who will all our sorrows share?
我们弱点主都知透,放心到主坐前求
Jesus knows our every weakness,Take it to the Lord in prayer.
劳苦多愁软弱不堪,挂虑重担压肩头
Are we weak and heavy-laden,Cumbered with a load of care?
主你是我避难处所,快到主恩坐前求
Precious Savior, still our refuge—Take it to the Lord in prayer.
你若遭遇友叛亲离,来到主恩坐前求
Do thy friends despise, forsake thee?Take it to the Lord in prayer!
在主怀中必蒙护佑,与主同在永无优
In His arms He’ll take and shield thee,Thou wilt find a solace there.
作者史约瑟(Joseph Scriven 1819-1886),生于爱尔兰,父亲是皇家海军上校。早年他一心想当军人,曾进入军官学校,但是因为健康原因辍学。1842年,他毕业于都柏林大学。史约瑟(Joseph Scriven)享有人人钦羡的财富、高等教育、敬虔的父母、快乐的人生。但有一天悲剧来临了,就在结婚的前一晚,他的未婚妻溺死了。这件事让史约瑟的人生转了个大弯。
在极度悲伤中史约瑟找到了耶稣的安慰,生活也全然改变。他离开爱尔兰,搬到加拿大的希望港,将毕生精力都投入做困苦者的朋友,他把衣服和财物送给有需要的人,并无偿为贫苦无助的人服务。不久史约瑟就被当地人尊称为“希望港的好撒玛利亚人”。
1855年,他在最痛苦忧伤的状态里,写下了这首诗。1857年他的母亲在英国病重,他无法前往探望,就把这首诗寄去安慰她。后有一天史约瑟病了,一个朋友去探望他,在他床前发现一张纸,上面就是“耶稣恩友”这首歌。朋友读了后,深受感动,便问他:“这首美丽的诗歌是谁写的?”史约瑟答:“这是主耶稣和我一起写的。”1886年,他不慎死于安大略湖,真是不幸的巧合。
这首诗在1865年被编入英国的圣诗集中。1875年,孙基(Ira D. Sankey)将它编入美国的福音圣诗集中。虽然史约瑟只写过这一首圣诗,但百余年来一直是基督徒的至爱。
这首诗的作曲者是孔文士(Charles C. Converse 1832-1918),美国人,早年赴欧读书,后回美专攻法律,但对音乐与哲学有更广泛的兴趣。他又很多作品,但最脍炙人口的,却是1870年作的这首简单的圣曲。